Baston porte paix
Erneste
Langlois – Anciens proverbes français
Qu’importe si en ancien français « baston » veut dire « bâton » et non
« bagarre » comme aujourd’hui : car c’est exactement la même
idée, que la violence apporte la paix.
Oui, même si cette violence consiste, pour un policier
casqué et équipé pour la répression des manifestants, à donner un coup de pied
dans le ventre d’une jeune femme désarmée ?
Un coup de pied dans le ventre en guise d’injonction à
reculer embarrasse un peu : on pense d’habitude que la police anti-émeutes
connait les limites à ne pas franchir et possède les techniques qui permettent
de rester dans le tolérable.
Quoique… Et si précisément le coup de pied dans le ventre
était un geste considéré comme une violence tolérable ?
Une preuve ? Sur d’autres images (voir sur ce site), on peut voir un
lycéen, âgé de 15 ans, tenu par les bras par deux policiers lorsque l'un d'eux
lui assène un violent coup de poing au visage. On voit le jeune en question
évanoui étendu sur le trottoir, pendant que son visage saigne sur l’asphalte. En
voilà de la baston qui amène la paix !
Que répond le policier lors de l’enquête ? Qu’il s’agit
d’un geste technique destiné à ramener un manifestant au calme. Voilà le
« bourre-pif » devenu
« geste technique » ! CQFD !
Alors on dira qu’il ne faut pas juger tant qu’on ne sait pas
exactement ce qui s’est passé, et que pour ça il faut avoir été soi-même dans
l’action, et en particulier, comme les policiers, avoir été soumis à des
bombardements de pavés et d’insultes sans répondre faute d’en avoir reçu
l’ordre. Oui… Mais l’ordre qui est donné, quel est-il ?
- Allez-y les gars ! Baston porte paix !
No comments:
Post a Comment