Quid est tempus, si nemo a me quaerat, scio; si quaerandi
explicare velim, nescio.
Saint Augustin -
Confessions XI
***
Traduction technique :
Qu'est-ce-que le temps ? Si personne ne me le demande, je le sais. Si je veux
l'expliquer à qui me le demande, je ne le sais plus.
Saint Augustin – Confessions
XI
***
Traduction années
60 - 70: Le temps, c'est quoi ? Si personne y m'les casse, j'crois qu'je pige ; si un sournois y veut
que j'y explique, je passe pour un con.
***
Traduction années
90 - 2000 : Le temps, quoi ? Si t'as pas un bouffon pour m's'couer la
casquette, quoi ! j'te dis c'que c'est, moi ! Quoi ! Et s'il m'la secoue, j'y pét' la gueule, quoi
!
***
« O tempora, omores »… vont s’écrier ceux que la décadence attestée par les « anges
de la télé-réalité » fait gémir…
Déstructuration syntaxique ? Perte sémantique ?
Et puis quoi d’autre ?
- Non mais allô ? T’entends ça ? C’est quoi ces
phrases sans verbes ?
… On l’a deviné : si je m’amuse à aligner ces
exclamations déconfites, c’est pour mieux réaligner ensuite Saint Augustin sur
Nabila – Nabila, la Bimbo qui a touché le jackpot en déchainant les moqueries
quant à la dimension de son cerveau suite à une vidéo où l’on a cru déceler
chez elle une atrophie cérébrale – alors que c’était certainement calculé. Bien
joué, Nabila !
Et en effet : n’y a-t-il pas également une grande
audace et une fausse naïveté dans le constat de Saint Augustin ?
- Fausse naïveté quand lui, l’un des Pères de l’Eglise,
nous déclare sans détour qu’il est incapable de répondre à la question qu’est-ce que le temps ? Lui qui,
comme Evêque d’Hippone est censé pouvoir nous dire ce qu’est l’Eternité… Car il
connaît parfaitement toutes les définitions données du temps à commencer par celles
de Platon (1) et d’Aristote (2), définitions qu’il va d’ailleurs reprendre et
discuter un peu plus loin.
- Véritable audace, parce qu’il s’agit pour lui non pas
de professer une définition du temps, mais de la construire en partant des
difficultés et des contradictions de l’expérience immédiate. On peut comprendre
que la vérité n’existe que pour celui qui s’est donné le mal de la construire,
et qu’il ne sert à rien de l’apprendre par cœur (ânonner Aristoteles dixit…) si l’on ne s’est pas donné la peine de refaire
pour soi-même le chemin de la découverte.
--> Donc, si l’on met de côté le langage des lascars de
banlieues détesté par Finkielkraut, la traduction d’Augustin en parler des
quartiers populaires n’est pas scandaleuse si elle est seulement l’attestation
de l’ignorance de la Culture (avec un grand « C »). Mais le scandale
commence quand on veut « péter la
gueule » de celui qui cherche à comprendre…
-----------------------------------------------
(1) Le temps est l’image mobile de l’Eternité (Timée,
37d)
(2) Le temps est la mesure du mouvement selon l’avant et
l’après (Physique, IV)
No comments:
Post a Comment