L'expérience de Socrate. - Si l'on est devenu maître en une chose, on est pour l'ordinaire resté par cela même un pur apprenti dans la plupart des autres ; mais on en juge inversement, comme Socrate en faisait déjà l'expérience. Là est l'inconvénient qui rend le commerce des maîtres désagréable.
Friedrich Nietzsche – Humain, trop humain.
Nietzsche commente un passage fort connu de Platon où il fait dire à Socrate que la seule sagesse humaine est celle qui connait les limites de son savoir, et que, pour ce qui est de l’omniscience, seul Apollon peut en jouir (1).
Seulement, Nietzsche en tire une conclusion qui ne figure pas dans le texte de Platon : évitez les maitres, ce sont des pédants prétentieux, ils ne savent pas de quoi ils parlent.
Les exemples pour illustrer cette idée abondent, ce sont ceux que nous livrent souvent les médias qui interrogent les peoples sur la façon dont ils conçoivent l’évolution sociale et politique du pays – voire même du monde. Qu’un biologiste ait des idées sur l’éthique mise en jeu par ses recherches – pourquoi pas ? Qu’un astrophysicien se pose des questions sur la nature de l’espace et du temps – quoi de plus naturel ? Mais qu’il se pose (ou qu’on le pose) en référence pour la pensée des autres et qu’il prétende à gouverner leurs pensées dans des domaines forcément étrangers à leur champ de recherche, voilà ce qui en fait des maitres désagréables.
Le problème, c’est pour les philosophes : eux ont pour champ de compétence précisément la totalité du savoir : n’est-ce pas ainsi qu’on a toujours posé la philosophie, reine des sciences ? C’est un peu ridicule comme prétention, mais n’en discutons pas : laissons les philosophes se rengorger dans leur importance, et appelons Hegel à la rescousse : « Ce n’est qu’au début du crépuscule que la chouette de Minerve prend son vol » dit-il (lire ici).
La philosophie a elle aussi sa limite : elle sait ce que signifie le passé – mais elle ne devine pas l’avenir.
----------------------------------------
(1) Voir Platon Apologie de Socrate 21b-22d (Une version en français ici, où les artisans sont désignés dans la traduction par le terme artiste – ce dont on peut être surpris)
No comments:
Post a Comment