Une houe laissée là
personne en vue –
la chaleur !
Masaoka
Shiki – Haïkus d’été
Ah ! Le 15 août ! Date
fatidique, où l’été arrive à un point d’orgue orageux. Demain – hélas ! –
les petits matins fraichiront, les brumes seront plus épaisses, bref :
l’été commencera de finir.
Mais en attendant, pour que la douceur
engourdie de l’été vous gagne encore une fois, La Citation-du-Jour vous offre ces
quelques Haïkus d’été – heureusement
préservés de tout commentaire.
o-o-o
Le
coucou chante –
dans un petit panier
deux ou trois aubergines
Kikaku (Munier)
dans un petit panier
deux ou trois aubergines
Kikaku (Munier)
Silence
–
le cri des cigales
taraude les roches
Matsuo Bashô (trad. Roger Munier)
le cri des cigales
taraude les roches
Matsuo Bashô (trad. Roger Munier)
Une
houe laissée là
personne en vue –
la chaleur !
Masaoka Shiki (Munier)
personne en vue –
la chaleur !
Masaoka Shiki (Munier)
Pas
une feuille ne bouge
comme il est effrayant
le bois l'été
Yosa Buson (Munier)
comme il est effrayant
le bois l'été
Yosa Buson (Munier)
Herbes
de l'été
Des valeureux guerriers
Traces d'un songe
Matsuo Bashô
Des valeureux guerriers
Traces d'un songe
Matsuo Bashô
Farce
du destin
Dans le casque chante
un grillon
Matsuo Bashô
Dans le casque chante
un grillon
Matsuo Bashô
Nu
sur un cheval nu
sous la pluie tombant à verse
Kobayashi Issa (Munier)
sur un cheval nu
sous la pluie tombant à verse
Kobayashi Issa (Munier)
Mon
âme
plonge dans l'eau et ressort
avec le cormoran
Onitsura (Munier)
plonge dans l'eau et ressort
avec le cormoran
Onitsura (Munier)
Touchée
par la ligne
De la canne à pêche
La lune d'été
Chiyo-ni (Maurice Coyaud)
De la canne à pêche
La lune d'été
Chiyo-ni (Maurice Coyaud)
J'ai
emprunté ma chaumière
Aux puces et aux moustiques
Et j'ai dormi
Kobayashi Issa (Coyaud)
Aux puces et aux moustiques
Et j'ai dormi
Kobayashi Issa (Coyaud)
No comments:
Post a Comment